ASCII24 Top ASCII24 Review ASCII24 News ASCII24 Review ASCII24 Business Center 携帯24 Mac24 Akiba2GO! デジタル用語辞典 ASCII24 Broadband Center PC本体 周辺機器 ソフト 情報家電&AV機器 パーツ ゲーム ASCII24メールサービス blogmag
ASCII24 Review - [Main Menu] [Menu 2]


  ASCII24 > 製品レビュー > ソフトウェア 1
111
記事/用語/ID検索 


■製品レビュー
(ソフトウェア)
翻訳ソフト


The翻訳オフィス V6.0 (東芝) (2003年11月14日)
翻訳これ一本 2002 (シャープ) (2001年8月31日)
訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.6 (エー・アイ・ソフト) (2001年1月12日)
PowerE/J 翻訳プラス辞書これ一本!バイリンガル Ver.5.5 ボーナスパック (シャープ) (2001年1月12日)
本格翻訳 (ソースネクスト) (2001年1月12日)
おまかせ翻訳 V1.0 (東芝) (2001年1月12日)
徹底解析 厳選定番英日/日英翻訳ソフト10本+α (2001年1月12日)
翻訳ブラザーズ (ブラザー販売) (2001年1月12日)
コリャ英和!一発翻訳バイリンガルVer.2.0+OCRソフト (ロゴヴィスタ) (2001年1月12日)
ポケットトランサー Ver.2.0 for Macintosh (アスキー) (2001年1月12日)
インターネット翻訳バイリンガル辞典付 (ロゴヴィスタ) (2001年1月12日)
インターネット翻訳の王様 POWER+王様の辞書 (日本アイ・ビー・エム) (2001年1月12日)
ポケットトランサー Ver.2.0 for Windows 翻訳ピカイチ バイリンガル プラス辞書 (アスキー) (2001年1月12日)

注目記事

GPSもFMラジオも付いている薄型ケータイ(2007年1月10日)
ついに出た! ソニエリ初のワンセグ端末が欲しい(2007年1月9日)
【フォトレビュー】 自慢の音楽や写真を、P2Pでズズーンと飛ばそう!(2007年1月5日)
「Nokia E61」 で電子メールを送受信──QWERTYキーボードが快適!!(2006年12月29日)
【フォトレビュー】 製品版入手! iPodキラーは心に “ずーん” とくるか?(2006年12月25日)
操作感覚を大切にしたハイスペックコンパクト(2006年12月22日)
家屋内コンセントでLANを組む電力線ネットワーク機器(2006年12月20日)
ワンセグの録画機能が大幅パワーアップしたポータブルTV(2006年12月18日)





Contact Information


[PR]
翻訳ブラザーズ 日英翻訳のスペシャリスト 英文作成はまかせろ
翻訳ブラザーズ
ブラザー販売
1万800円
052-824-3420
soft.sales@brother.co.jp
http://www.brother.co.jp/


Printable Version 2001年1月12日

ブラザー工業の「翻訳ブラザーズ」は、他社にOEM供給するなど実績のある自社製日英翻訳エンジンの搭載が最大の特徴。もちろん英日翻訳も可能で、ブラウザ翻訳を中心とした基本的な翻訳機能を搭載し、訳語や単語の参照用にHDDインストール型の英和・和英辞典を同梱するのもうれしいポイントだ。


HTML翻訳を使ってASCII Digital Buyerのトップページを日英翻訳した。レイアウトなどの崩れもなく、簡単に英文Webページができあがる。

 翻訳ブラザーズには、同社の日英翻訳ソフト「Transland/JE Ver.2.0」と同じ日英翻訳エンジンを搭載。構文解析に意味解析を加えた「意味トランスファー方式」を採用している。これは名詞/動詞/目的語などの構文の解析とともに、目的語に合わせて最適な動詞の訳を選択するという方式で、その翻訳精度は高い評価を受けている。

単語訳は全文を翻訳するのではなく、単語単位で訳語を表示していく機能。単語の訳だけ知りたいときに便利な機能だ。

 この日英翻訳技術を活かして、本製品には「HMTL翻訳」というユニークな機能が用意されている。日本語WebサイトのHTMLファイルを読み込んで、タグ以外の本文部分を英語に翻訳し、レイアウトなどを変更せずに英語のHTMLファイルに変換するというものだ。実行すると元のファイル名に「_e」をつけた新しいファイルが作成される(digitalbuyer.html→digitalbuyer_e.htmlという具合)。ほかの翻訳ソフトでも、Webページを全体翻訳してからブラウザのHTML保存機能を使えば同様の機能は実現できる(2、3手数かかる)が、あえてひとつのコマンドで用意したあたりに、日英翻訳への自信やこだわりが感じられる。

基本辞書にない単語をユーザーが登録できる。ユーザー単語辞書は3万語まで登録可能。名詞、動詞、形容詞、連体詞などさまざまな品詞を細かく設定できる。

 また辞書機能で便利なのは「ユーザー定型辞書」だ。これは慣用表現など、ユーザーが普段よく使う定型文を100例まで登録できる機能で、独自の「ワイルドカード機能」により文中の任意の語句(*で指定)または1文字(?で指定)が入れ替わっても、登録したとおりに正しく翻訳できるのが特徴だ。


ユーザー定型文辞書の登録画面。*の部分がワイルドカードとなる。定型文は100例まで追加が可能。

 基本辞書には、英日7万語、日英7万6000語を収録。ユーザー単語辞書には3万語まで登録でき、別売りの「TransLand/JE 専門用語辞典 Ver.2.0」(2万9800円)を使って全38分野、約81万語の追加もできる。
 また、システムソフトの電子辞典シリーズ「研究社新英和・和英中辞典-音声付Ver.3.0」(英和9万語、和英7万語、音声データ1万5000語収録)が付属する。一般にはCD-ROMタイプの辞典を添付しているものが多く、辞書を参照するたびにいちいちセットしなければならないが、翻訳ブラザーズに同梱された研究社新英和・和英中辞典はHDD格納型なので、すぐに起動閲覧できる手軽さがある。

 翻訳ブラザーズは、英日/日英双方向翻訳ソフトであるが、日英翻訳のほうにかなり比重をおいたソフトとなっている。定評のある翻訳エンジン、単語訳、HTML翻訳など、日英翻訳に関する機能が充実しているので、個人ユーザーの中でも特に日英翻訳を多用する方にお勧めだ。

ソフト名 翻訳ブラザーズ
価格 1万800円
会社名 ブラザー販売(株) 
問い合わせ先 052-824-3378
URL http://www.brother.co.jp/
対応OS Windows 95/98/NT 4.0/2000 Professional
対応ブラウザ IE
CPU Pentium-200MHz以上を推奨
メモリ 32MB以上を推奨
HDD 90MB
対応アプリ Office 97/2000
Web部分翻訳
音声入力 ×
音声読み上げ
英日基本辞書 7万0000語
日英基本辞書 7万6000語
英日専門辞書 なし
日英専門辞書 38分野、81万語
ユーザー辞書 3万語
英日参照用辞書 研究社新英和辞典
日英参照用辞書 研究社新和英辞典
マウス辞書引きツール なし
付属ソフト なし
OCR機能 ×
自動巡回機能 ×

(中村嘉隆)



advertisement






Copyright (C) 1997-2008 ASCII Corporation. All Rights Reserved.
No portion of this web site may be reproduced or duplicated without the express written permission of ASCII Corporation.
This web site is written in Japanese only.
記事に関するご意見やご質問は、お問い合わせフォームにてお送りください